Типы словесных оппозиций. Парадигматические отношения в лексике

Системные отношения в лексике:

Системные отношения делятся на 2 группы:

1. Внутрисловные (варьирования). Бывает семантическое (ЛСВ), а бывает формальное (лексико-фонетическое, лексико-грамматическое, лексико-словообразовательное, лексико-семантическое).

2. Межсловные – это ассоциативные, синтагматические, мотивационные и парадигматические.

ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ:

Парадигматические – сходства и различия слов по форме и значению. Это синонимия, омонимия, антонимия, паронимия. Эти отношения лежат в основе лексической системы любого языка. Система дробится на множество микросистем, простейшие из них – антонимы, более сложные – группируемые на основании сходства значений.

Лексико-семантические пардигмы в каждом языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Одна семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем также проявляются системные связи в лексике.

- отношения, которые проявляются в оппозициях (противопоставлениях) слов.

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным элементам и в то же время различающиеся чем-либо.

Оппозиции могут быть:

1. Формальными.

2. Семантическими (краснота-багрянец).

3. Формально-семантическими.

При этом возможно 3 вида соотношения формально-семантических компонентов:

Это может быть оппозиция тождества (формальная и семантическая)

Оппозиция привативная (одно в другом). Ключ – включить.

Оппозиция пересечения (красный-багрянец).

14. Явление синонимии. Проблемы определения, подходы к изучению.

Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия.

Другие берут з а основу выделения синонимов их взаимозаменяемость.

Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов.

При этом в качестве критерия выдвигается:

1. близость или тождественность лексических значений.

2. только тождественность лексических значений.

3. близость, но не тождественность лексических значений.

На взгляд Розенталя важнейшее условие синонимических слов – это их семантическая близость, в особых

случаях – тождественность. В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей степени. Однако, слов абсолютно тождественных в языке немного. Как правило, у них развиватся семантические оттенки, стилистические черты, которые определяют их своеобразие в лексической сочетаемости.

Составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина несовпадений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.

СЛОВАРИ:

Типы синонимов. Их функции.

Существуют разные понимания синонимов.

1. Слова с тождественными значениями.

2. Слова, которые обязательно имеют какие-либо различия в семантике.

3. Слова с близкими или тождественными значениями.

Есть много классификаций синонимов:

Однокорневые и разнокорневые (по структуре)

Контекстные и языковые (по общности функции)

Дублеты и квазисинонимы (по типу оппозиции)

Дублеты (абсолютные) – слова, связанные оппозицией тождества (кавалерия-конница).

Наличие дублетов создает избыточность и нарушает равновесие системы . Поэтому дублетность надо преодолевать:

1. Одно из слов уходит из языка или сужает сферу употребления (пахать – орать).

2. Происходит семантическое размежевание слов (перестают быть дублетами). Поэт-вершиплет.

3. Слова объединяются в одну лексическую единицу (ребенок – дети, говорить – сказать).

Квазисинонимы (частичные) – слова, связанные с оппозицией пересечения (веселье – радость) или оппозицией включения (большой – рослый). Подобные, мнимые. Но они непременно должны чем-то отличаться друг от друга. Они имеют 2 вида:

Идеографические – различаются оттенками значений (безобразный – уродливый).

Стилистические – различаются: наличием эмоционально-экспрессивности, принадлежностью к разной сфере употребления, степенью современности, сочетаемостью (карий – коричневый)

Различия в квазисинонимах обязательно предполагает наличие номинативной общности (позволяет им заменять друг друга в контекстах).

ФУНКЦИИ:

ИДИОЛОГИЧЕСКИЕ:

1. Заместительная (для избежания тафтологии). Выполняют в разных предпложениях

2. Уточнения. В одном предложении для более четкой передачи мысли (алые-красные).

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ:

3. Экспрессивно-стилистическая для стилистического согласования (доктора пригласить, прислугу позвать). Выполняют стилистические синонимы, а первые две функции идеографические.

Синонимов очень много! Различия синонимов в семантике едва уловимы.

Семантическое богатство образуется за счет заимствований и за счет средств родного языка.

Средства родного языка позволяют обогащать за счет:

1. Внутренних заимствований.

2. Перефразов (побеждать – одерживать победу).

3. Разных мотивов наименования денотатов (жалованье – зарплата).

4. Синонимии словообразовательных средств (отклониться – уклониться).

5. Табу (лукавый, черт, искуситель).

Синонимический ряд. Его единицы. Словари.

Синонимы имеют несколько пониманий :

Слова с тождественными значениями.

Слова, которые обязательно имеют различия в семантике.

Слова с близким или тождественным значением.

По Розенталю: - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской.

Синонимический ряд (гнездо) – группа слов, состоящая из нескольких синонимов. Эти ряды могут состоять из разнокорневых и из однокорневых синонимов.

На первое место в синонимическом ряду обычно ставится определяющее по значению и стилистически нейтральное слово – ДОМИНАНТА – стержневое, опорное слово. Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями.

Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы ), а также предложно-падежные формы: много – через край. Все они выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.

Русский язык богат синонимами, поэтому очень редко синонимический ряд имеет только 2-3члена, обычно их больше. Однако составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина несовпадений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.

СЛОВАРИ:

Они представленф в словарях синонимов: Фонвизин 1783г. «Опыт российского сословника» - 32 синонимических ряда. В 1818г. Вышел словарь П. Колайдович «Опыт словаря…» - 77 синонимических рядов. В 1840г. – «Большой словарь русских синонимов» , словарь Александровой (9000 синонимических рядов), словарь Евгеньевой.

Рабочей единицей при изучении синонимии является не слово, а отдельный ЛСВ. По скольку разные значения многозначного слова имеют разные синонимы.

Антонимы.

Антонимы – слова с противоположным значением. Это явление во многом сходно с синонимией.

Опускать – спускать (синонимы), они пересекаются, но в целом значение разное.

Опускать – поднимать (антонимы), значение разное.

Антонимы – слова с соотносимыми по какому-либо основанию значения слов. Антонимы имеют общие семы, которые могут носить абстрактный характер. Противопоставлены дифференциальными семами.

Антонимы сходны с синонимами:

§ Типом оппозиции (семантические, формально-семантические). Однокорневые антонимы образуются за счет приставок.

§ Рабочей единицей при изучении явления является ЛСВ. Разное значение одного и того же слова имеют разные синонимические ряды и разные антонимы.

§ Оба явления тесно связаны с многозначностью.

Различия:

o Синонимия более широкое явление, чем антонимия . Нет запретов для образования синонимов. Антонимов нет у большинства слов (конкретной семантики, союзы, числительные). Антонимы могут иметь слова, в ЛЗ которых входят семы качества и семы направленности действия.

o Только в антонимах развитие значения может привести к тому, что слово сможет быть антонимичным самому себе. Энантиосемия – развитие у слова противоположного значения, сложное языковое явление, находится на пересечении разных видов семантических отношений (антонимии, полисемии и омонимии). Например, задуть свечу и задуть домну – это антонимичный вариант ЛСВ. Или отходить (от чувств) и отходить (в смысл умирать).

Энантиосемия возникает в результате лексических преобразований:

1. социально-бытовых (баловать ребенка, ребенок балует)

2. эмоционально бытовых (лихой – смелый, лихой – быстрый).

Как правило, появление в слове антонимичного значения сопровождается утратой исконного. Например, наверно – раньше означало точно.

ТИПЫ АНТОНИМОВ:

a) По структуре : однокорневые и разнокорневые. Многозначные слова могут образовывать антонимы полные, которые противопоставлены всеми значениями и неполные.

b) Языковые (противопоставленность в словарях) и речевые (только в контексте).

c) – Контрарные – предполагают наличие срединной единицы (холодный-горячий).

- Комплиментарные – дополнительность, дополняют до родового понятия.

- Векторные – (слева-справа, вверх-вниз) – сема направленности.

d) Конверсивы – преобразования, четвертый вид антонимов или рассматривается как самостоятельный вид отношений. Например, побеждать – проигрывать, стирать – стираться. Один из способов выражения конверсии отношении – энантосемия. Например, подозрительный человек – подозрительный шорох.

2.2.2. Лексическая парадигматика Парадигматические отношения в лексике. Типы оппозиций и отношений в них. Нулевая оппозиция и отношения тождества. Привативная оппозиция и отношения включения. Эквиполентная оппозиция и отношения пересечения. Дизъюнктивная оппозиция и отношения несовпадения. Парадигматика (греч. paradigma - образец) в широком смысле слова - это рассмотрение языковых единиц как совокупности структурных элементов, связанных отношениями сопоставления и противопоставления. Например: О / А / Ъ - фонетическая парадигма, ДОМ / (у) ДОМА / (в) ДОМ / (к) ДОМУ / (перед) ДОМОМ / (в) ДОМЕ - грамматическая парадигма, ДОМ /ДОМИК / ДОМОВОЙ / ДОМАШНИЙ - словообразовательная парадигма. На этой же основе строится и лексическая парадигма: ДОМ / ЖИЛИЩЕ, ДОМАШНИЙ /ДИКИЙ - т.е. объединения слов, сопоставленных и противопоставленных по какому-то признаку. Отличие лексической парадигмы от грамматической в том, что в грамматической парадигме мы имеем дело только с грамматическим варьированием, ЛЗ остается неизменным (ДОМ /ДОМА -ед. и мн. ч.). Члены лексической парадигмы имеют свои ЛЗ (ДОМ / ЖИЛИЩЕ / ЗДАНИЕ / СТРОЕНИЕ). Лексические парадигмы многоступенчаты. Это значит, что они могут включаться одна в другую (или вычленяться одна из другой). Поэтому многие слова являются одновременно членами разных лексико-семантических парадигм в зависимости от компонентного состава, организующего эти парадигмы. Например, слово РЕКА (пример Д.Н. Шмелева) обозначает 1) «естественный водоем», 2) «для стока воды», 3) «значительный по размерам». Все вместе они образуют лексико-семантическую группу «водоем»: РЕКА, ПРУД, РЕЧКА, БОЛОТО, ОЗЕРО, КАНАЛ, РУЧЕЙ, но каждый из трех смысловых компонентов включает слово в разные парадигмы: 1) РЕКА, РУЧЕЙ, БОЛОТО («естественный водоем» - в противоположность «искусственным водоемам» ПРУД, КАНАЛ), 2) РЕКА, ОЗЕРО, ПРУД («большой водоем» в противоположность «маленьким водоемам» РУЧЕЙ, РЕЧКА), 3) РЕКА, РУЧЕЙ («водоем для стока воды» - в противоположность «стоячим водоемам» ОЗЕРО, ПРУД, БОЛОТО). Понятие лексической парадигмы основано на оппозиции элементов парадигмы, т.е. слов, вернее ЛСВ. Единицей (элементом, членом) такой парадигмы является ЛСВ слова (семема), структурной семантической единицей (элементарной), позволяющей установить тождество или противоположность ЛСВ, являются семы (интегральные - отождествляющие и дифференциальные - различающие, противопоставляющие). Поэтому при рассмотрении тех или иных парадигм удобно пользоваться методикой компонентного анализа (см. о нем 2.1.2). Например, СТУЛ - ТАБУРЕТ: СТУЛ - мебель, для сидения, одного человека, со спинкой: A b c d ТАБУРЕТ - мебель, для сидения, одного человека, без спинки: A b c d` Отношения близости и противопоставленности семантики логически сводятся к четырем типам оппозиций: нулевая, привативная, эквиполентная и дизъюнктивная (терминология Ю.Н. Караулова). В каждой из них - свой вид семантических отношений: отношения тождества, включения, пересечения или исключения (терминология Л.А. Новикова). Некоторые авторы (например Э.В. Кузнецова) рассматривают данные оппозиции не только с точки зрения ПС (плана содержания), но и с точки зрения ПВ (плана выражения). Вслед за ней мы также будем рассматривать А) семантические оппозиции и Б) формальные оппозиции. 1. Нулевая оппозиция. В ней находятся слова, тождественные А) в ПС (ЛЗ) или Б) в ПВ, т.е. между ними отношения тождества ПС (плана содержания) или ПВ (плана выражения): A = B. Схематически такой вид отношений иногда рассматривают как полное наложение двух окружностей А и В, каждая из которых символизирует отдельный элемент оппозиции (см. рисунок № 1): А) Семантическая нулевая оппозиция. В такой семантической оппозиции обычно находятся полные синонимы: в толковых словарях тождество их семантики обычно выражается с помощью т.н. отождествляющего толкования («то же что»). ПС таких слов совпадает, ПВ нет: ГЛАЗА - орган зрения ОЧИ - то же, что глаза Б) Формальная нулевая оппозиция. В такой формальной оппозиции находятся омонимы, ПВ которых тождествен, а ПС разный: СВЕТ (1) - лучи, сияние (лунный свет) СВЕТ (2) - земля, мир (объехать весь свет). 2. Привативная оппозиция. В такой оппозиции обычны отношения включения (смыслового или формального). Схематически ее изображают как одну окружность внутри другой: А > В. См. рисунок 2: А) Семантическая привативная оппозиция. Она характерна для слов в родовидовых семантических отношениях, когда значение одного слова как бы включает в себя другое. Такие слова называются гипонимы. ДЕРЕВО - растение, имеющее ствол и крону ЕЛЬ - хвойное ДЕРЕВО (растение, имеющее ствол и крону). Аналогичные отношения возможны и у полисемантов (ЛСВ одного многозначного слова), если они связаны родовидовыми связями, т.е. образованы путем сужения или расширения значения. Например, СТОЛ-2 («питание») и СТОЛ-3 («вид питания»). Таким образом, этот вид оппозиции является не только межсловным, но и внутрисловным (в отличие, например, от нулевой оппозиции, которая может быть только межсловной). Б) Формальная привативная оппозиция. Она характерна для слов, одно из которых формально включается в ПВ другого: СТОЛ / СТОЛИК, т.е. для дериватов. Правда, при этом включенным оказывается и ПС (СТОЛИК - маленький СТОЛ). Так что чисто формальная привативная оппозиция вряд ли возможна, если не учитывать фонетического включения типа СТОЛ - СТОЛБ, УХА - УХАБ. 3. Эквиполентная оппозиция. В ней реализуются отношения пересечения, т.е. частичного (неполного) совпадения, неполной эквивалентности ПС или ПВ: А ~ В. Схематически этот вид отношений изображается в виде пресекающихся окружностей (см. рисунок 3): А) Семантическая эквиполентная оппозиция. Она характерна для нескольких типов близких по смыслу слов: неполных синонимов (которые различаются оттенками значения): ВЫСОКИЙ - ДЛИННЫЙ, паронимов (близких по звучанию и значению): АБОНЕНТ - АБОНЕМЕНТ, антонимов (противоположных, но сопоставимых, т.е. близких по смыслу): ВЫСОКИЙ - НИЗКИЙ, согипонимов (видовых названий одного рода): СТУЛ - ТАБУРЕТ. Такие отношения возможны и в полисемии, между разными ЛСВ одного слова, у которых есть интегральные (совпадающие) семы: А с - В с: ЗОЛОТЫЕ кольца (изделия, драгоценные) - ЗОЛОТЫЕ руки (качество, драгоценное). Б) Формальная эквиполентная оппозиция. Она характерна для однокоренных слов (у них совпадает формально и семантически корневая часть), например: ВОДНЫЙ - ВОДЯНОЙ, в том числе для паронимов (которые близки не только по значению, но и по форме, звучанию), а также для слов с омонимичными корнями (ВОДА - ВОДИТЬ). 4. Дизъюнктивная оппозиция. Это отношения несовпадения, исключения (семантического или формального). В них находятся слова, не имеющие ничего общего в ПС или в ПВ. Схематически она изображается в виде двух непересекающихся окружностей А и В. См. рисунок № 4: А) Семантическая дизъюнктивная оппозиция встречается в омонимии, когда ПВ тождествен (формально это нулевая оппозиция, см.), а ПС не совпадает: СВЕТ (1) - лучи, сияние; СВЕТ (2) - мир, земля. Б) Формальная дизъюнктивная оппозиция характерна для любых разных в ПВ слов, даже синонимов, например: МИР - СВЕТ, ГЛАЗА - ОЧИ. Таким образом, четыре вида оппозиций - это результат совпадения или несовпадения полного или частичного ПВ и/ или ПС различных слов. Одно и то же слово может включаться в разные типы оппозиций (семантических и формальных). Например: МИР (1) / СВЕТ (2) - нулевая семантическая оппозиция, дизъюнктивная формальная оппозиция, МИР (1) / ВСЕЛЕННАЯ (эквиполентная семантическая оппозиция, дизъюнктивная формальная оппозиция), МИР (1) / МИР (2) - дизъюнктивная семантическая оппозиция, нулевая формальная оппозиция, МИР (1) / МИРОК - привативная семантическая и формальная оппозиции, МИР (2) - ВОЙНА - эквиполентная семантическая оппозиция, дизъюнктивная формальная оппозиция. 2.2.3. Лексическая синтагматика Синтагматические отношения в лексике. Понятие валентности. Лексическая и грамматическая сочетаемость. Закон семантического согласования. Описание сочетаемости слова в словарях. Контекст и норма контекста. Типы контекста. Понятие позиции. Позиции слова в контексте. Синтагматические функции слова. Синтагматические отношения (синтагматика) в лексике (греч. sintagma - нечто соединенное) реализуются, как уже говорилось, в возможности сочетаемости, или валентности слова. Слова здесь вступают в соотношения (соединения) друг с другом на основе семантических и синтаксических свойств, на основе правил их сочетаемости друг с другом (валентности), употребления в контексте. Валентность - один из основных признаков слова (см. 1.1.1.) - это потенциальная возможность (способность) слов сочетаться (соединяться) друг с другом. Сочетаемость слова - это конкретная сочетаемость слов в определенных грамматических формах и синтаксических конструкциях и с определенными словами (лексико-семантическими вариантами). Слова вступают в сочетания друг с другом на основе их семантических и / или грамматических свойств, поэтому сочетаемость (валентность) и подразделяют на лексическую и грамматическую (синтаксическую). Правила сочетаемости слов, основанные на их семантических свойствах, называются лексической сочетаемостью (валентностью). Правила сочетаемости слов, основанные на их грамматических свойствах, называются грамматической сочетаемостью (валентностью). В отношения лексической сочетаемости вступают слова, если между реалиями, которые они называют, есть отношения логической смежности (предметно-логические и ассоциативные связи): дом - строить (строить дом) стул - сидеть (сижу на стуле), нож - резать (резать ножом), ветер - дуть (дует ветер). Если предметно-логической связи нет, слова сочетаться друг с другом не могут (строить - нос). В семантике таких слов, следовательно, должны быть смежные, соотносительные, «согласованные» семы: ВЕТЕР - «колебательные движения воздуха», ДУТЬ - «заставлять двигаться воздух» (т.н. закон семантического согласования). Лексическая сочетаемость, таким образом, тесно связана с парадигматикой (сочетаемость со словами определенных лексико-семантических парадигм), с иерархией сем в семеме (ведь сам состав компонентов значения, как мы уже отмечали, обусловлен парадигматически и синтагматически). Так что отношения эти взаимообусловлены. Грамматическая сочетаемость имеет более обобщенный характер: это отношения типа «предмет» - «признак предмета» (высокий рост, спелое яблоко), «действие, направленное на предмет» - «предмет, на который направлено действие» (читать книгу, смотреть телевизор), «действие» - «орудие действия» (писать ручкой, резать ножом), «действие» - «признак действия» (хорошо сидим, ловко работает), «часть» - «целое» (ножка стула, ручка двери) и т.п., в том числе при этом учитываются различные формы слова. Грамматическая сочетаемость слов рассматривается в грамматике. Она формальна и отвлечена от конкретного ЛЗ (можно сказать и «глокая куздра», но нельзя «глокий куздра», тогда уж «куздр»). В лексикологии рассматривается только лексическая сочетаемость, хотя учитывается и грамматическая. Надо сказать, что понятие лексической сочетаемости относительно. Относительно определенного языка (выражение «водить за нос», например, нельзя перевести), относительно времени (сочетаемость может измениться со временем, например, раньше невозможно было сказать умная машина или стеклянная сковородка, но возможно было начались классы в значении «уроки»), относительно условий реализации (возможно индивидуально-авторское или ситуативное, шутливое и т.п. словоупотребление: например «съесть галоши» у К. Чуковского или «зеленая тоска» у С. Есенина), т.е. возможно и расширение и сужение лексической сочетаемости. Обусловленность лексической сочетаемости слов их ЛЗ объясняется тем, что слово в том или ином значении может вступать в связь только с определенным кругом слов (определенным их семантикой). Так, слово ЛЕНТА («узкая полоска ткани, служащая для стягивания волос, украшения или отделки») предполагает определенный круг сочетаемости этого слова: с определением- прилагательным (грамматическая сочетаемость), указывающим на: 1) размер (широкая, длинная, узкая, короткая… лента); 2) материал (атласная, шелковая, бархатная… лента) - причем, не любой материал, а дорогой, нарядный (т.к. «для украшения»), нельзя сказать рогожная, холщовая лента*; 3) цвет (алая, синяя, голубая… лента) и т.п. Таким образом, слова сочетаются друг с другом избирательно. Если слово «лента» можно соединять с прилагательными по перечисленным признакам, то нельзя по другим признакам, не обусловленным предметно-логически (т.е. денотативно), например «вкус» - нельзя кислая лента. Лексическая сочетаемость - это сочетаемость смыслов, значений слов. Разного рода нарушения лексической сочетаемости ведут к речевым ошибкам (типа «кавалькада велосипедистов», «одержать рубежи», «приложить мастерство» и т.п.). Однако не нужно думать, что в языке все слова сочетаются на основе предметно- логической связи. Во многих случаях язык «накладывает запрет» на ту или иную сочетаемость, хотя с точки зрения предметно-логической она была бы вполне возможна (вспомним лексически и грамматически связанные значения типа карие глаза (нельзя сказать карие волосы) или - мебель красного дерева (нельзя сказать мебель красных деревьев). Таким образом, сочетаемость слов (как лексическая, так и грамматическая) может быть относительно свободной, широкой (хотя и ограниченной предметно-логически) и узкой, ограниченной языковой системой (лексическим или грамматическим контекстом, определенной формой слова или синтаксической функцией), о чем мы уже подробно говорили в связи с типами связанных значений (см. 2.1.4). Попытка широкого показа лексической сочетаемости в толковом словаре была предпринята в 17-томном «Словаре современного русского литературного языка». Показ сочетаемости представлен в специальном «Словаре сочетаемости слов русского языка» под ред. В.В. Морковкина. Частичная сочетаемость (только существительных с прилагательными) дана в «Словаре эпитетов» К.С. Горбачевича и. Е.П. Хабло (1979 г.). Современные словари уделяют большое внимание демонстрации синтагматических отношений слова. Например, в «Новом объяснительном словаре синонимов» (Ю.Д. Апресян и др.) лексическая сочетаемость подробно анализируется при характеристике значения каждого слова-синонима (по сути, они и различаются сочетаемостью) и невозможные сочетания отмечаются знаком *, означающим «нельзя» (например: «здание <*дом> крытого бассейна <стадиона>), кроме того, сочетаемость (лексическая и грамматическая) выносится в определенную зону словарной статьи за знаком «С». Приведем фрагмент из словарной статьи ДОМ-2, ЖИЛИЩЕ, ЖИЛЬЕ этого словаря (вып. 1, 1997 г.): «С» Дом ассоциируется с семьей, бытом, традициями, поэтому для этого слова типичны определения родной, семейный, приличный. В локативных конструкциях все синонимы, кроме слова жилплощадь, сочетаются с предлогом в + ПРЕДЛ или ВИН; синоним жилплощадь требует предлога на: проживать на жилплощади, прописать на жилплощадь. Аналогично: выехать из дома, но с жилплощади. Для синонимов жилье и жилище характерно употребление в качестве зависимых при глаголе строить. Для слов жилье и жилплощадь типичны контексты глаголов покупать, распределять, наследовать… Синонимы по-разному сочетаются со словами, обозначающими длительное пребывание: в доме живут, в жилище живут или, скорее, обитают, на жилплощади проживают. По-разному обозначается при синонимах и субъект проживания. Можно говорить об обитателях, владельцах жилища, но только о хозяевах дома, причем хозяин дома предполагает определенный тип поведения. Хозяин жилища сказать можно, но это значит то же, что владелец». Кроме того, в этом словаре приводится большое количество иллюстраций (в зоне «И»), наглядно демонстрирующих реальное словоупотребление синонимов. Понятие сочетаемости тесно связано, таким образом, с понятием контекста, а также нормой контекста, его типом и позицией слова в контексте, т.к. синтагматические отношении построены на позиционных, а не на оппозиционных (как парадигматика) отношениях. Контекст - это словесное окружение, или законченный в смысловом отношении отрезок текста, дающий возможность точно установить значение каждого входящего в него слова. В широком смысле контекст - это и условия употребления данной языковой единицы (языковое окружение, речевая ситуация и т.п.). Различают понятия узкий контекст (= словосочетанию) и широкий (все, что больше словосочетания: фраза, предложение, текст). Существует еще и понятие сверхконтекста - это контекст целого произведения или даже эпохи (например, смысл названия романа Гончарова «Обрыв» можно понять только из контекста всего произведения, а название журнала Герцена «Колокол» только в контексте эпохи). Под нормой контекста подразумевается его достаточность для реализации значения слова, т.е. для понимания определенного смысла включенного в контекст слова. Чаще всего для понимания смысла слова достаточно простого словосочетания (вымыть пол, построить дом, детский дом). Но иногда словосочетания (т.е. только одного слова) недостаточно, т.к. может возникнуть двузначность (купить землю - «почву» или «участок»?), тогда следует прибегнуть к более широкому контексту: Надо купить землю, пересадить цветок или Он купил землю под Москвой. В тех случаях, когда реализация значения осуществляется в условиях ограниченной сочетаемости, контекст называется постоянным (чревато последствиями, трескучий мороз), но это уже область фразеологии. Слово в контексте, таким образом, находится в определенной позиции по отношению к другим словам (слову) контекста. Позиция, в которой поддерживаются основные признаки ЛЗ слова, т.е. значение реализуется полностью, называется сильной (копать землю, рассыпать землю). Позиция, в которой основные компоненты ЛЗ не поддерживаются, возникает двузначность (двусмысленность), называется слабой (открыть землю, купить землю, родная земля). Поскольку в синтагматике слово всегда рассматривается в контексте, как элемент словосочетания, то единицей лексической синтагматической системы будет слово- синтагма (а не слово-ономатема, как в лексической парадигматической системе), а основным объектом рассмотрения будут синтагматические функции слова. В зависимости от того, какой тип значения вступает в соотношения с другими словами в пределах словосочетания (т.е. условий, факторов, определяющих сочетаемость), различают три типа синтагматических функций слова-синтагмы: лексическую, лексико- грамматическую и лексико-синтаксическую. 1) Лексико-семантическая функция. Здесь ЛЗ одного слова соотносится с ЛЗ другого, т.е. сочетаются лексические значения: зеленый - лист, трава, деревья, резать - бумага, ткань, кожа, пить - вода, квас, молоко. 2) Лексико-грамматическая функция. Здесь ЛЗ одного слова соотносится с ГЗ другого, т.е. соединяются лексические и грамматические значения: играть во что - в футбол, в карты, в хоккей; играть на чем - на скрипке, на гитаре, на рояле; играть кого - Гамлета, Отелло, Ивана Грозного. 3) Лексико-синтаксическая функция. Здесь ЛЗ слова связано с его синтаксической функцией, т.е. с ролью в предложении, т.е. соединяются лексическое и синтаксическое значения: Ср. Ему не везет (безл.) или Вы, сударь, камень, сударь, лед (сказ.). Однако эти три функции разграничиваются лишь теоретически, т.к. в реальной речи они все соотносятся друг с другом одновременно, имеют единый лексико-грамматический характер. Например, ЛЗ глагола ВЕЗТИ (об удаче) предопределено не только лексико- синтаксической функцией (главный член безличного предложения Мне всегда не везет), но и лексико-грамматической (определенной падежной конструкцией «кому в чем»: Кому в карты не везет, тому в любви везет) и, конечно, лексико-семантической: обычно в сочетании со словами группы «занятие», «отношение» («в работе, в выборе пути, в сердечной смуте»). Хотя одна из функций в разных случаях выступает в качестве ведущей. Таким образом, ЛЗ слова (его структура) представляет собой как бы особым образом организованный блок знаний (фрейм), фиксируемый посредством определенной языковой (фонетической и грамматической) формы. Это предполагает включенность слова не только в определенный лексический фрагмент языковой картины мира (парадигматику), но в определенную ситуацию употребления слова в речи (синтагматику), т.к., по словам В.Н. Телии («Русская фразеология»), лексическое значение - это «пусковой механизм, включающий слово в текст». Традиционная лексикология до последнего времени не включала синтагматический компонент в структуру ЛЗ. Но при коммуникативном подходе к описанию лексики как системы, к теории ЛЗ - это один из главных организующих его компонентов: он как бы синтезирует, интегрирует (объединяет) содержание всех остальных компонентов, а они эксплицируются (проявляются, реализуются) в синтагматике, получают в ней реальное воплощение. Только полное описание ЛЗ, включающее совокупность приемов, демонстрирующих все слагаемые ЛЗ (денотат и сигнификат, прагматику и коннотации, парадигматику и синтагматику) может адекватно соответствовать природе ЛЗ. Такое полное описание ЛЗ характерно для современных словарей нового направления, в частности для создающегося «Интегрального словаря русского языка», в котором лексические и грамматические (в том числе и парадигматические и синтагматические свойства слова) описываются всесторонне. Наличие внутренней системности в лексике находит отражение в практике использования ее в речи: как отмечает Ю.С. Степанов, «не будь ее, мы не могли бы легко и быстро отыскивать в своей памяти нужные слова и обороты». Взгляд на лексику как на систему оформился, таким образом, в теорию семантического поля или лексико-семантических группировок лексики. Рассмотрим этот вопрос подробнее. 2.2.4. Лексико-семантические и тематические группы слов Лексико-семантические группировки лексики. Понятие ЛСГ. Понятие тематической группы. Понятие семантического поля. Понятие ассоциативного поля. Идеографические и ассоциативные словари. Понятие лексической категории (ЛК). Типы лексических категорий с точки зрения формально-смысловых оппозиций. Как уже говорилось, один из центральных вопросов лингвистики - вопрос о системности языка, которая проявляется в совокупности элементов, связанных внутренними отношениями. Лексический состав языка не составляет исключения. Он представляет собой не совокупность разрозненных единиц, а совокупность взаимосвязанных отношений, традиционно представляемых в двух ракурсах: парадигматическом и синтагматическом. Благодаря этому он состоит из смысловых групп с различными видами отношений. Взгляд на лексику как на систему оформился, таким образом, в т.н. теорию семантического поля или лексико-семантических группировок. С ними согласуются и два подхода к изучению лексики: семасиологический (от слова к понятию) и ономасиологический (от понятия к слову), которые дополняют друг друга и являются основными в построении семантического поля. Результатом описания лексики, направленного на выявление ее системных связей, является ее классификация, т.е. выделение различных лексико-семантических групп лексики. Само понимание лексико-семантической группы (ЛСГ) неоднозначно (См.* работу Ф.П. Филина «О лексико-семантических группах слов» в Приложении 1. Хрестоматия, текст № 4). Лексико-семантической группой (в широком смысле) обычно называют группу слов, «достаточно тесно связанных между собой по смыслу». Однако такое понимание довольно расплывчато, так как под него подходят разные смысловые группировки: и синонимы, и даже антонимы, и паронимы, и собственно ЛСГ, и тематические поля, и т.п. - т.е. все, что имеет смысловую близость. Поэтому следует определиться в понятиях. Под лексико-семантической группой (ЛСГ) в узком смысле будем понимать группу слов, объединяемых общностью категориально-родовой семы (архисемы) и общностью частеречной отнесенности. Например: сосна, дуб, ель, береза… (ЛСГ «деревья»), красный, желтый, зеленый, синий… (ЛСГ «цвет»), бежать, мчаться, лететь, плыть… (ЛСГ «передвигаться) и т.п. Рассмотрим подробнее последний пример на основе компонентного анализа семантики входящих в ЛСГ слов: БЕЖАТЬ - «быстро» «передвигаться» «по земле» «ногами» ЛЕТЕТЬ - 1)«быстро» «передвигаться» «по воздуху» «крыльями» 2) «очень» «быстро» «передвигаться» ПЛЫТЬ - «передвигаться» «по воде» «руками и ногами» ПОЛЗТИ - 1)«передвигаться» «по земле» «телом» 2) «очень» «медленно» «передвигаться» МЧАТЬСЯ - «очень» «быстро» «передвигаться» Мы видим, что в ЛСГ есть общая родовая сема «передвигаться», но характер передвижения и скорость - различны. При тождестве этих сем слова будут синонимами: БЕЖАТЬ, ЛЕТЕТЬ-2, МЧАТЬСЯ. При противоположности каких-то признаков называемых понятий (например скорости) слова будут антонимами: ПОЛЗТИ-2 - ЛЕТЕТЬ-2 (или МЧАТЬСЯ). Таким образом, в ЛСГ включаются более частные смысловые группы или ряды): синонимы и антонимы. Все члены ЛСГ по отношению друг к другу будут согипонимами (или когипонимами), т.к. называют видовые понятия одного рода (ПЕРЕДВИГАТЬСЯ). Родовое слово по отношению к каждому члену ЛСГ будет гиперонимом. А родовидовые пары (типа БЕЖАТЬ - ПЕРЕДВИГАТЬСЯ) - гипонимы. Так что в ЛСГ наблюдается еще несколько видов отношений: тождества, противопоставления, пересечения, включения (см. типы оппозиций в 2.2.2.). Да и сами ЛСГ могут включаться друг в друга, как матрешки: «движение» - «передвижение» - «передвижение человека», т.е. могут быть «микро-» и «макро-». В ЛСГ слова объединены преимущественно на основе парадигматики (оппозиций). Более широкие объединения слов - тематические группы (ТГ): это группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы (отсюда и название). В ней наблюдаются различные виды связи: как парадигматические, так и синтагматические. Например, ТГ «спорт» (футбол, гол, забить, футбольный, стадион, болельщик и т.п.) или «торговля» (торговать, торговаться, рынок, магазин, покупатель, продавец, продажа, продавать и т.п.). В ТГ входят разные ЛСГ. Например, ЛСГ «торговые заведения» (магазин, лавка, киоск, бутик, супермаркет), синонимы (приобретать, покупать), антонимы (дорогой - дешевый), гипонимы (магазин - гастроном), конверсивы (купля - продажа) и т.п. в ТГ «торговля». Иногда ТГ называют тематическим полем, однако термин «поле» употребляется и в сочетании «семантическое поле» (часто как синоним тематического). Под семантическим полем (СП), или лексико-семантическим полем (ЛСП), обычно понимается «группа слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу» (Ю.Н. Караулов) или «иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающая в языке определенную понятийную сферу» (Л.А. Новиков). ЛСП - более широкое объединение, чем ЛСГ и даже чем ТГ, хотя и близкое последнему. Оно также включает несколько ЛСГ и других семантических объединений парадигматического и синтагматического типа: например, поле «цвет» включает и ЛСГ прилагательных «цвет» (зеленый, красный, синий), и ЛСГ глаголов «проявлять цвет» (синеть, краснеть, желтеть), и существительные «цвет» (краснота, синь, желтизна). Или ЛСП «время» включает ЛСГ «отрезки времени» (час, минута, секунда), и ЛСГ «части суток» (утро, вечер, полдень), и ЛСГ «время года» (весна, лето, осень) и т.п. Впрочем, четкого разграничения указанных понятий пока не сложилось. Например, лексическую группировку «родство» называют и лексико-семантической группой, и тематической группой, и семантическим полем, т.к. она очень обширна и включает разные виды лексики и даже словосочетания типа двоюродный брат. Поэтому каждый употребляет указанные термины в меру своего понимания. Мы будем придерживаться указанного разграничения ЛСГ и ТГ, а также ЛСП. Последние различаются как категории предметно- логическая (ТГ, отражающая членение самой картины мира, ее фрагментов) и семантическая, понятийная (СП, отражающее понятийные сферы и отношения). Семантическое поле (например, в теории Ю.Н. Караулова) имеет имя поля (его название), ядро (ключевые слова: обычно синонимы и антонимы, а также типовые сочетания) и периферию (слова, связанные с ядром менее тесно семантически или стилистически). Вспомним пример со словом ДРУГ из «Словаря ассоциативных норм русского языка». По сути дела, почти все слова из ответов информантов образуют поле по имени ДРУГ, в ядро которого войдут его синонимы (товарищ, приятель, дружок), антонимы (недруг), дериваты (дружить, дружба), типичная и устойчивая сочетаемость (верный, близкий, лучший, закадычный), а на периферии окажутся слова брат и кореш. В лингвистике выделяют различные виды семантических полей: лексико- семантические поля (ЛСП, рассмотренные выше), ассоциативно-семантические поля (АСП, составляемые на основе ассоциативного эксперимента), а также функционально- семантические поля (ФСП, включающие лексические и грамматические значения). Например, СП «время» как ЛСП будет включать слова час, год, минута; прошлое, настоящее, будущее и др., в АСП в результате ассоциативного эксперимента могут войти еще, например, и слова вперед, деньги (как реализация прецедентных текстов «время - вперед» и «время - деньги»), а в ФСП войдут и грамматические формы выражения времени: ходил, хожу, пойду. Основной единицей семантического поля (его именем) является, как уже говорилось, слово в одном из его значений (ЛСВ). Каждый ЛСВ слова включается в три вида смысловых отношений: парадигматические, синтагматические и ассоциативно- деривационные. И вокруг каждого образуется свое микрополе. Например, в СП ЗЕМЛЯ-1 («почва») войдут слова почва, песок, глина (парадигматика), рыть, копать, пахать (синтагматика), земляной, землистый, землекоп (дериватика); ЗЕМЛЯ-2 («суша») - суша, вода, море; увидел, открыл; земной, подземный, земноводный; ЗЕМЛЯ-3 («страна») - страна, родина, отчизна; родная, чужая, приморская; земляк, чужеземец. Однако, будучи связаны друг с другом как ЛСВ одного слова, эти СП войдут и в общее СП ЗЕМЛЯ. Т.е. в поле войдут и эпидигматические отношения между ЛСВ. Таким образом, с точки зрения ономасиологии весь лексический состав языка представлен как система взаимодействующих семантических полей, которые образуют сложную и специфичную для каждого языка языковую картину мира (подробнее о ЯКМ будет рассказано в специальной теме): наименования времени, пространства, движения, степени родства, цвета, растений, животных, человека и т.п. В основе организации СП родовидовые (гипонимические) отношения. Однородные по смыслу единицы объединяются в лексико-семантические группы (элементарные микрополя) и другие лексические категории (синонимы, антонимы и т.д.). Под лексической категорией (ЛК) понимается «единство обобщенного лексического значения и соответствующих форм выражения» (Л.А. Новиков) - по аналогии с грамматической категорией. Лексические категории распределяются по двум аспектам: семасиологии и ономасиологии. В семасиологическом аспекте рассматриваются такие категории, как полисемия (внутрисловная категория). В ономасиологическом - такие категории, как синонимия и антонимия (межсловные категории). Лексические категории определяются на основе той или иной оппозиции, семантической или формальной. В зависимости от учета ПС или ПВ слова (или того и другого) ЛК можно разделить на три типа: 1) семантические (выделяемые на основе ПС, тождества, сходства семантики, смысла) - к ним относятся синонимия и антонимия, а также гипонимия и конверсия; 2) формальные (выделяемые на основе только ПВ, тождества формы) - омонимия; 3) формально-семантические (выделяемые на основе сходства ПВ и ПС) - это паронимия. По этому принципу можно построить определение каждой из ЛК: Полисемия - это семантические отношения внутренне связанных семем, формально выраженные тождеством лексемы (ПС + ПВ +): ДОМ-1/ ДОМ-2. Синонимия - это отношения тождественных (или близких) семем, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -): ГЛАЗА/ ОЧИ. Антонимия - это отношения противопоставленных, но пересекающихся семем, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -) : ДА / НЕТ. Гипонимия - это отношения родовидового включения, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -): ДОМ / СТРОЕНИЕ. Паронимия - это отношения сходных, но не тождественных семем, формально выраженные сходными, но не тождественными лексемами (ПС + ПВ +): ФАКТ / ФАКТОР. Конверсия - это семантически обратные отношения, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -): КУПЛЯ / ПРОДАЖА. Омонимия - это отношения внутренне не связанных семем, формально выраженные тождественными лексемами (ПС - ПВ +): КЛЮЧ (1) / КЛЮЧ (2). Семантические поля и другие группировки лексики описываются в специальных идеографических (тематических) словарях, см., например, «Тематический словарь русского языка» под ред. В.В. Морковкина или «Русский семантический словарь» под ред. Н.Ю. Шведовой, в котором слова распределены по смысловым группам. Отдельные лексические категории описываются в специальных (семонимических) словарях: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов. Рассмотрим основные лексические категории русского языка подробнее. Глава 2.3. Основные лексические категории 2.3.1. Синонимия. Гипонимия. 2.3.2. Антонимия. Конверсия. 2.3.3. Паронимия. 2.3.4. Омонимия.

Цель данного вида анализа - выявление сходства и различия (формального и семантического) слов, составляющих словесные оппозиции как пример минимального проявления парадигматических отношений в лексике.

Порядок анализа

1. Определить, к какому типу (формальному, семантическому, формально-семантическому) относится данная оппозиция.

2. Охарактеризовать отношения между словами, входящими в оппозицию, в формальном и/или семантическом плане. В соответствии с видами таких отношений оппозиции могут быть квалифицированы как эквивалентные (слова связаны отношениями тождества), привативные (слова связаны отношениями включения), эквиполентные (слова связаны отношениями пересечения), дизъюнктивные (слова связаны отношениями исключения).

3. Указать, какое явление парадигматики иллюстрирует данная оппозиция: омонимия, синонимия, антонимия, конверсия, гиперо-гипонимия, меронимия, паронимия).

Примеры анализа

Дипломат - дипломант .

1. Оппозиция является формальной (с семантической точки зрения данные слова находятся в отношениях исключения), так как при наличии в словах одинаковых корневых морфем смысловая связь между ними отсутствует: дипломат - ‘Должностное лицо, специалист, занимающийся дипломатической деятельностью, работой в области внешних сношений’; дипломант - ‘Человек, награжденный дипломом’.

2. Данные слова связаны отношениями пересечения, т. к. при общности корневой морфемы эти слова включают разные аффиксы. Оппозиция может быть квалифицирована как эквиполентная.

3. Данные слова представляют собой паронимы.

Студент - учащийся .

1. Оппозиция является семантической (с формальной точки зрения слова находятся в отношениях исключения), так как данные слова не имеют общих морфем, но в их значениях имеются общие семантические компоненты: студент - ‘Учащийся высшего учебного заведения’; учащийся - ‘Человек, к-рый учится в учебном заведении’.

2. Данные слова связаны отношениями включения, поскольку значение слова студент включает в себя все содержание слова учащийся (‘человек’, ‘учиться’, ‘учебное заведение’) и имеет специфический дифференциальный компонент (‘высшее’). Оппозиция привативная.

3. Данные слова представляют собой пример гиперо-гипонимических отношений: учащийся - гипероним, студент - гипоним.

Подпрыгнуть - подскочить .

1. Оппозиция является формально-семантической, т. к. слова сходны и по форме, и по значению.

2. С точки зрения формы слова связаны отношениями пересечения, т. к. имеют одну и ту же приставку под- и отличаются другими морфемами. Тип формальной оппозиции - эквиполентная.

С точки зрения семантики слова связаны отношениями тождества, т. к. их значения идентичны: подпрыгнуть - ‘1. Сделать небольшой прыжок вверх; подскочить’; подскочить - ‘1. Сделать скачок вверх; подпрыгнуть’. Тип семантической оппозиции - эквивалентная.

3. Данные слова представляют собой полные синонимы.


| | 3 | |

Типы словесных оппозиций § Формальная СО: слова, имеющие общие морфемы, но семантически не связанные. Например: занимать – понимать § Семантическая СО: слова, имеющие общие семы, но не имеющие общих морфем (за искл. грамматических). Например: собака ‘домашнее животное сем. псовых’ – кошка ‘домашний вид хищного животного сем. кошачьих’. § Формально-семантическая СО: слова, имеющие и общие морфемы, и общие семы. Например: : подбежать ‘приблизиться бегом’ – подъехать ‘приблизиться, передвигаясь на чём-н. ’

Типы отношений между словами в словесной оппозиции § Отношения тождества - эквивалентная СО (АВС – АВС): мешать1 – мешать2; разрешить – позволить. § Отношения включения – привативная СО (АВС – АВСD): собака – животное; береза – березовый. § Отношения пересечения – эквиполентная СО (ABC – ABD): наградить – преградить; собака – кошка. § Отношения исключения – дизъюнктивная СО (ABC – DEF).

Синонимия Узкое понимание: Синонимы – слова одной части речи, имеющие значения, тождественные или сходные на уровне языка (словаря). Например: страдание (мука) неразделенной любви Широкое понимание: Синонимы = функциональные эквиваленты, т. е. слова, способные выполнять одну и ту же функцию во фразе. Синонимы и языковые, и контекстные. Например: страдание (отрава) неразделенной любви; Все, что было, прошло (отцвело, отговорило).

Языковые синонимы По семантике: n Полные (точные, абсолютные); n Неполные (неточные, квазисинонимы), различающиеся следующими признаками: Ø Оттенками значения (идеографические, смысловые, семантические) Ø Стилистической окраской (стилистические) Ø Эмоционально-оценочной окраской Ø Степенью актуальности Ø Сочетаемостью По структуре: n Однокоренные n Разнокоренные

Стилистические функции синонимов n Уточнение: Он словно потерялся немного, словно сробел n Усиление (градация): Через двести-триста лет жизнь n (Чехов). Сопоставление и противопоставление: Нет, я артист, n n (Л. Толстой). на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной а не актер, прошу различать. Актеру - венки и пошлые рукоплескания, а мне - лишь потрясение души (А. Толстой). Замещение: Блестела трава в бриллиантах дождя и золотом сверкала роса (Горький). Выражение авторского отношения: И прежний сняв венок, они венец терновый, увитый лаврами, надели на него (Лермонтов).

Антонимия Антонимы – слова одной части речи, значения которых осмысляются как противоположные. Типы антонимов § По семантике: Ø Контрарные (противоположные): горячий – холодный, тихо – громко. Ø Контрадикторные (противоречащие, комплементарные): истинные – ложный, врозь – вместе, свободно – занято. Ø Векторные: туда – сюда, подниматься – опускаться. Ø Энантиосемия: Определенный ‘ 1. Твёрдо установленный. 3. Некоторый. ’ § По структуре: Ø Однокоренные Ø Разнокоренные

Стилистические функции антонимов n n n Создание антитезы: Я вижу печальные очи, я слышу веселую речь (А. К. Толстой). Отрицание контрастных признаков объекта: В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, не слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод (Гоголь). Указание на полноту охвата явлений: Перед ним молва бежала, / Быль и небыль разглашала (Пушкин). Описание сложного противоречивого явления: Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка-Русь (Некрасов). Создание оксюморона: С наглой скромностью смотрит в глаза (Блок).

Конверсия Конверсивы – слова одной части речи, называющие одну ситуацию, но с выделением, акцентированием в ней разных участников. Например: сдавать – снимать 1) старушка 1) студент 2) комнату 3) студенту 3) у старушки

Паронимия Паронимы - слова одной части речи, обычно однокоренные, но n 1. 2. 3. различающиеся по значению и сочетаемости настолько, что не могут заменять друга в контексте. ДЕМОНСТРАТИВНЫЙ. Подчеркнуто совершаемый с целью демонстрации действий, поступков. Демонстративный отказ. Основанный на демонстрации, публичном показе, наглядном ознакомлении; сопровождаемый, служащий демонстрацией чего-л. Демонстративный метод преподавания. Воен. Являющийся демонстрацией, действием, производимым с целью ввести в заблуждение противника и отвлечь его внимание от направления главного удара. Демонстративная атака перешла в сквозную. n ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ. Предназначенный для демонстрации, публичного показа, наглядного ознакомления. Демонстрационный экран. Демонстрационное помещение.

Гиперо-гипонимия (отношения слов – названий родового и видовых понятий) цветок (гипероним) / / | | роза ромашка ландыш тюльпан (гипонимы, по отн. друг к другу – согипонимы)

Меронимия (отношения слов названий целого и частей) цветок / / | лист стебель корень лепесток

Основные типы семантических классов слов Семантическое поле – иерархическая структура множества лексических единиц разных частей речи, объединенных общим (инвариантным) значением. n Измерения СП: парадигматическое, синтагматическое, ассоциативно-деривационное. n Структура СП: ядро, центр, периферия. n СП «Мысль»: мысль, мыслительный, думать, знать, считать, мнение, ум, рассудок, интеллект, мечта, понимать, забывать, уверенность, обсуждение, ошибочно, бестолковый, дурацкий, скумекать, инакомыслие, название, совещание, …

Основные типы семантических классов слов Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – совокупность слов одной части речи, имеющих общую КЛС и называющих определенный класс предметов, явлений. ЛСГ имеет п’олевую структуру. ЛСГ глаголов речевого общения: разговаривать, беседовать, общаться, переговариваться, калякать, секретничать, шептаться, спорить, полемизировать, ругаться, … Тематическая группа (ТГ) – совокупность слов, объединенных принадлежностью называемых предметов к одной теме. ТГ «театр»: зал, гардероб, партер, сцена, зритель, актер, занавес, спектакль, буфет, …


  1. Производный . Если слово-производное имеет словообразовательную структуру, то оно может толковаться через производящую единицу с учетом значения форманта (словообразующего средства).
Правило Винокура.

Каменистый = сущ. камень + суф. ИСТ (значение интенсивности, много) = состоящий из множества камней.

Преподаватель = осн. глаг. преподавать + суф. ТЕЛЬ (значение лица) = тот, кто преподает.

Краснеть = осн. прил. красный + суф. Е (значение становления) = становиться красным.

Заговорить = глаг. говорить + прист. ЗА (значение начинания) = начать говорить.

Примечания:


  • Отглагольные существительные с суффиксами ни j (е), ени j (е), ани j (е), ти j (е), к (а), аци j (а), с нулевым суффиксом, толкуются как абстрактные (отвлеченные действия по производящему глаголу.
Пример:

Горение = гор еть + суф. ениj (е) = абстрактное действие по глаголу гореть .

Рубка = руб ить + суф. к (а) = отвлеченное действие по глаголу рубить.

Бег = беж ать + нулевой суф. = отвлеченное действие по глаголу бежать


  • Существительные, образованные от прилагательных с помощью суффиксов ость, изн (а), от (а), ев (а), толкуются как абстрактные признаки по производящему прилагательному
Пример:

Яркость = ярк ий + суф. ость = абстрактный признак по прилагательному яркий

Крутизна = крут ой +суф. изн (а) = абстрактный признак по прилагательному крутой


  • Относительные прилагательные с суффиксами н, ов, ск, j, толкуются как относящиеся к тому, что названо производящим существительным
Пример:

Школьный = школ а + суф. н = относящийся к школе

Русский = Росс ия + суф. ск = относящийся к России


  1. Слова с непроизводной основой могут толковаться через синонимы (признаковые слова – наречия, прилагательные, глаголы)
Пример:

Рыхлый – неплотный, рассыпчатый, пористый

Невзначай – неожиданно, случайно, непреднамеренно

Накипеть – накопиться


  1. Непроизводные слова, не имеющие синонимов, могут толковаться описательным (энциклопедическим) способом . Дефиниция предполагает толкование значения через родовидовые признаки понятия (родовой и дифференциальный).
Пример:

Тигр – хищное млекопитающее семейства кошачьих, очень крупного размера, с полосатой шкурой.

* В этом случае имеет место проблема количества признаков, достаточных для определения понятия.

5) Парадигматические и синтагматические отношения в лексике

Парадигматика языка – законы чередования единиц, синтагматика – законы сочетаемости единиц. Парадигматика – «вертикальные отношения», синтагматика – «горизонтальные отношения» между единицами языка на всех уровнях языковой системы. Согласно теории Ф. де Соссюра, два типа языковых отношений соответствуют двум типам умственной деятельности человека на основании их ассоциативного сходства (парадигматика), членению целого на части (синтагматика). Парадигматика не наблюдаема непосредственно, а синтагматика непосредственно наблюдается.

Парадигматические отношения связывают единицы языка в сему общности либо их формы, либо значения, либо и то и другое. Например, глаголы бежать, идти, плыть, ползти находятся между собой в парадигматических отношениях, т.к. в их значении – общий признак движения. На основе семантической общности обнаруживается то, что отличает эти слова друг от друга (скорость, среда, способ, средства). Сущность парадигматических отношений составляет сходство языковых единиц по одним компонентам, противопоставленность по другим. Парадигма – пример, образец – ряд, серия, класс, группа противопоставленных друг другу единиц, в то же время объединенных по наличию у них общего признака. Парадигмы хранятся в памяти человека, не линейны, не одновременны, непосредственно не наблюдаемы. В речи всегда происходит выбор членов парадигмы. В зависимости от уровня выделяют фонетическую, лексическую, морфологическую, синтаксическую парадигмы. Например, фонема – ряд позиционно чередующихся звуков – фонетическая парадигма. Серии падежных и численных форм тоже парадигма. В лексике рассматриваются междусловные парадигмы (синонимические, антонимические ряды) и внутрисловные парадигмы – на уровне одного слова (ряд значений многозначного слова , формальные варианты слова – акцентологические варианты, ударение, орфоэпические варианты).

Синтагматика – совокупность правил и закономерностей, определяющих отношения между единицами в речевой цепи. Синтагма – «вместе сделанное, соединенное». Синтагматика – отношения, возникающие при линейной последовательности единиц при их непосредственном взаимодействии друг с другом, контактировании в реальном потоке речи, высказывании, тексте. Непосредственно наблюдаемые единицы – элементы, следующие один за другим, образующие определенную речевую цепочку, последовательность – синтагму. Синтагма – словосочетание, законченное высказывание или целый текст. Синтагматические связи осуществляются только в конкретной речи, именно в высказывании. Синтагматика наблюдается на всех уровнях языковой системы.

В фонетике закон ассимиляции по глухости – синтагматический закон. В лексике – правила сочетаемости слов, связи слов с контекстными партнерами, с соседями по высказыванию. Слова обладают разной валентностью (способностью сочетаться с другими словами).

Синтагматические и парадигматические свойства соотнесены друг с другом, чем ближе расположены лексические единицы по своему значению в парадигме, тем больше сходства в и сочетаемости, употреблении в синтагматике. Например, бежать, лететь, ползти – субъектные глаголы, направленные – сфера – с кем – как – скорость – средство.

Некоторые исследователи (Д. Шмелев) наряду с парадигматикой и синтагматикой выделяют третий тип сегментных отношений – эпидигматические (деривационные) – «третье измерение лексики». Они наблюдаются в том случае, когда слова связаны отношениями словопроизводства (деривации), когда одно слово обусловлено другим. Например, красный  (деривация)  краснота, краснеть, красненький, сущ. красный.

6) Оппозиционный анализ лексики. Типологии словесных оппозиций

Стол ица

Птица семантическая оппозиция включения

Соловей


  1. Оппозиция пересечения (эквипалентная)
Дорогой общий компонент – цена, различный компонент – размер

7) Полисемия (семантическое варьирование), ее виды. Ошибки в речи, связанные с многозначностью слова

Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией .

Слово в процессе своего исторического развития, кроме исходного значения, может приобретать новое, производное значение.

Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст (т. е. законченный в смысловом отношении отрезок речи) проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Обычно даже самого узкого контекста бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных слов: тихий голос - негромкий, тихий нрав - спокойный, тихая езда - медленная, тихая погода – безветренная и т. д . Здесь минимальный контекст - словосочетание - позволяет разграничить значения слова тихий.

Разные значения слова, как правило, связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова . Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает системный характер языка и, в частности, лексики.

Среди значений, присущих многозначным словам , одно воспринимается как основное, главное , а другие - как производные от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют производные значения. Их может быть довольно много. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования с одного объекта действительности на другие объекты.
Существуют два типа переноса наименования: 1) по сходству (метафора), 2) по смежности – реальной связи объектов (метонимия).


  1. Метафора – перенос, основанный на связи между похожими, подобными предметами.
Сходство предметов может быть:

1) Внешнее :

а) форма: лента дороги, пузатый чайник , дуги бровей, кольцо колбасы

б) цвет: медные волосы, собирать лисички , шоколадный загар, золотая листва, изумрудные глаза

в) место расположения: горло залива, голова колонны, в хвосте очереди, подошва горы

г) размер, количество (квантитативная м.): море слез, гора вещей , туча комаров, ни капли таланта

д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог ;

е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползет ;

ж) характер звучания: дождь барабанит , скрипучий голос , ветер воет, он заржал, шепот листьев

2) Функциональное : дворники машины, брачные оковы , цепи рабства, паутина лжи, ключ к сердцу

3) В восприятии человеком (оценка ): холодный взгляд , кислое выражение лица, сладкие речи, гвоздь программы

Сухие метафоры, порождающие новые значения слов, употребляются в любом стиле речи (научном: глазное яблоко, корень слова ; официально-деловом: торговая точка, тревожный сигнал ); языковые образные метафоры тяготеют к экспрессивной речи, их употребление в официально-деловом стиле исключено; индивидуально-авторские метафоры - достояние художественной речи, их создают мастера слова.


  1. Метонимия - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности.
Модели переноса:

  1. Действие – место действия (выход артиста – выход слева, редакция статьи – сидеть в редакции, остановка автобуса – стоять на остановке )

  2. Действие – результат действия (посылка бандероли – пришла посылка )

  3. Действие – орудие действия (замазка окон – липкая замазка, наклейка обоев – яркая наклейка )

  4. Действие – субъект действия (защита ворот – хорошая игра защиты )

  5. Признак – носитель признака (грубость – выслушивать грубости )

  6. Материал – изделие из него (бежит лиса – воротник из лисы, хрусталь – на столе стоит хрусталь )

  7. Вместилище – вместимое (светлая аудитория – внимательная аудитория , выпил два стакана )

  8. Автор – его творчество (я люблю Пушкина, пользоваться Ушаковым )

  9. Географическое название – то, что имеет к нему отношение (курить гавану, собирать гжель )

  10. Синекдоха - это перенос названия целого на его часть, и наоборот. Например, груша - плод фруктового дерева; голова - человек умный, способный, кормить три рта в семье, комната оклеена обоями.
В случае разрыва или полной утраты семантических связей между разными значениями появляется возможность для называния уже известным словом совершенно иных понятий, предметов и т.д. Это один из способов развития новых слов - омонимов.

Разные значения одного слова помещаются в одну словарную статью толкового словаря.

8) Омонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с омонимией

Омонимы – слова, состоящие в формальных отношениях тождества (одинаковые по форме, но разные по значению).

Омонимы бывают:


  • Абсолютные – совпадают во всех формах (банка – сосуд и банка – речная отмель совпадают по падежам и числам)

  • Относительные – совпадают в одной или нескольких формах (заставить – принудить и заставить – загородит; у первого значения нет формы заставленный)
Виды омонимии:

  1. Основной вид - лексические омонимы – слова, совпадающие по форме, но различные по значению (лук-лук, ключ-ключ, мина-мина и т.д .)

  2. Грамматические омонимы (омоформы) – относительные омонимы, формально совпадающие в одной или нескольких формах при различных других формах и полном несходстве значений (лететь – лечу, лечить – лечу ). Ими могут быть слова разных частей речи (бреду – брести, бреду – бред; пасть – глагол – пасть – существительное )

  3. Фонетические омонимы (омофоны) – совпадение фонетической формы слов или форм, не отражающихся на письме (луг – лук, код – кот, пребывать – прибывать, мак – маг, леса – лиса )

  4. Графические омонимы (омографы) совпадение в графической форме, но разное произношение (мУка – мукА, дорОга – дорогА, Орган – оргАн)

  5. Разновидность грамматических омонимов – омонимы внутрисловного характера (совпадение отдельных форм одного слова). Нет брата – вижу брата .
Подобные явления могут наряду с собственно лексической омонимией использоваться в разных стилистических целях: для создания выразительности речи, в каламбурах, шутках и т.д. Омонимы нередко обыгрываются в речи (языковая игра), в поэзии, в заголовках газет (Баллы за бал на льду). Бывает и нежелательная омонимия, порождающая двусмысленность речи (дайте мне срок , и я исправлюсь)

Причины омонимии в языке.

В ряде случаев омонимы – результат случайного формального совпадения. В большинстве случаев имеет причины:


  1. (основная) Омонимы – результат заимствования слов из других языков (внешняя нелингвистическая причина).
Утка – птица (русское слово), утка – ложный слух (дословный французский перевод).

Мат – подстилка (немецкий), мат – шахматный термин (арабский), мат – брань (русский).

Бар – ресторан (английский), бар – единица измерения давления (греческий), бар – мель у устья реки (французский).


  1. Исторические фонетические изменения (языковое развитие)
Лук (оружие) древнерусский л{У}к

Лук (растение) древнегерманский л{О}УК


  1. Воздействия на лексику законов словообразования. Омонимия в сфере производных слов – частое явление. Если производящее слово – омоним, то производное тоже.
Колкий (трава, насмешка) → колоть

Колкий (сахар, дрова) → колоть

Распространена как омонимия основ, так и омонимия аффиксов (приставок, суффиксов).

ПЕРЕ – 6 значений, ЗА – 2 значения

Писать – записать (начать писать), записать (в блокнот).


  1. Распад многозначности, разрыв первоначально единой семантики слова.
Свет – лучистая энергия, свет – Вселенная. Месяц – часть года, месяц – светило . Разрыв в семантике – не значение одного слова, а разные слова.

Вам также будет интересно:

Цп автоматизированные системы управления и промышленная безопасность Наука как социальный институт государства
Наука как соц. институт – сфера чел. деятельности, целью которой явл. изучение предметов и...
Какое значение имеет Антарктида?
Потребность мировой экономики в минеральных ресурсах будет только расти. На этом фоне,...
Особенности строения генов у про- и эукариот
Ген - структурная и функциональная единица наследственности, контролирующая развитие...
Взаимодействие тел — Гипермаркет знаний
Взаимодействие тел «Ключом ко всякой науке является вопросительный знак» Оноре де...
Что означают Советские имена: толкование и история происхождения Имена после революции 1917
Имена советского происхождения - личные имена, бытующие в языках народов бывшего СССР,...